December 22nd, 2009

far-away

(no subject)

4 часа назад сидели в "доместике" Суваннапума (главный аэропорт страны). Там есть кафе-фудкорт, где можно скоротать часок времени перед вылетом в нужном направлении. И погрызть какую-то плюшку, запивая её ромашковым чаем.
Так вот: в подобных фудкортах необходимо обменять свои кровные деньги на пластиковую карточку и расчитываться у разных киосков с едой при помощи этого чуда цивилизации. Остатки денег возвращают на выходе, считывая с карты данные.
Поскольку эта система не для всех понятна, на киоске, где карточки выдают, есть инструкции по пользованию ими, в т.ч. и на русском языке. НО!!! Вы бы читали этот текст! Вместо того, чтобы пригласить хотя бы одного русского для коррекции и правильного перевода, ребята просто загнали английский вариант в электронный переводчик и получили очень весёлую версию. У некоторых русских (если забредают в этот уголок) наверняка случается смехоистерика. У меня уже была, ещё во время первого визита.

...я к тому, что это не единичный случай в Таиланде. И немогу понять, почему так происходит. Так малоимущщи, что русский переводчик (единоразово) не по карману? Или просто непокобелимая уверенность, что сделано всё правильно? :о)
жалею, что не сфотографировала сей шедевр.
promo crazybutlazy may 5, 2019 15:16 8
Buy for 20 tokens
Моя старая знакомая Аня Просветова у себя в ФБ опубликовала интересное эссе, где представила разные страны мира в роли мужчин. И нафантазировала на тему каково бы это было - сходить с ними на свидание. Я целые страны сразу не брала и написала характеристику по разным городам мира, которые посещала…